柳川 2016. 8. 12. 04:53

 1. 可 

 

    可 ~ : ~ 할 수 있다.                                          可以治病 <本草綱目> 可使足民<論語>

 

    可 ~ : ~ 해도 좋다.                                           可與否<史記>   朝聞道 夕死可矣<論語>

 

    可 ~ : ~ 할만한 값어치가 있다.                              可以爲師矣<論語>

 

                                                                                           子曰 溫故而知新 可以爲師矣.

 

 

    可 ~ : ~ 할 것이다.                                           數口之家 可以無饑矣<孟子>          

 

    可 ~ : ~ 해야한다.                                            可急使守函谷關<漢書>

 

       或說沛公曰:「秦富十倍天下地形彊今聞章邯降項羽羽號曰雍王王關中即來沛公恐不得有此可急使守函谷關

       毋內諸侯軍稍徵關中兵以自益距之。」沛公然其計從之十二月項羽果帥諸侯兵欲西入關關門閉聞沛公已定關中

       羽大怒使黥布等攻破函谷關遂至沛公左司馬曹毋傷聞羽怒欲攻沛公使人言羽曰:「沛公欲王關中令子嬰相

       珍寶盡有之。」欲以求封亞父范增說羽曰:「沛公居山東時貪財好色今聞其入關珍物無所取婦女無所幸此其志不

      小吾使人望其氣皆為龍成五色此天子氣急擊之勿失。」於是饗士旦日合戰是時羽兵四十萬號百萬

 

                

   可謂 ~ : ~라고 이를 만하다, ~라고 말할수 있다.           眞可謂賢內也, 可謂大丈夫也

 

   不可 ~ : ~할 수 없다.                                         民可使由之 不可使知之<論語>   

                                                           

                                                                    士不可以不弘毅<論語>

                                            曾子曰 士不可以不弘毅 任重而道遠 仁以爲己任 不亦重乎 死而後已 不亦遠乎。<泰伯篇 第七章>

 

 

    不可 ~ : ~해서는 안된다.                                    一寸光陰不可輕<朱子>

                                                 勿謂今日不學而有來日  勿謂今年不學而有來年  日月逝而歲不我延  鳴呼老而是誰之愆  

                                                 少年易老學難成   未覺池塘春草夢  階前梧葉已秋聲  一寸光陰不可輕。

 

     不可不 ~ : ~하지 않을 수 없다.          父母之年 不可不知也<論語>

                                        父母之年 不可不知也。一則以喜  一則以懼。[里仁 第四 21]

                                                      一則 ~ ; 한편으로는 이렇고 한편으로는 이렇다.

 

    可~ : ~ 정도, ~ 쯤.                                          飮可五六斗<史記 滑稽傳>

                                     

 

 2. 假

    假 : 가령, 만일.                                               假令晏子而在<史記>

                                    景公 好弋 使燭鄒主鳥 而亡之. 公怒 詔吏殺之.晏子曰 燭鄒有罪三 請數之以其罪而殺之公曰:“

                                    于是召而數之公前  燭鄒 汝為吾君主鳥而亡之 是罪一也。使吾君以鳥之故殺人 是罪二也。

                                    使諸侯聞之,以吾君重鳥以輕士 是罪三也。數燭鄒罪已畢 請殺之. 公曰 勿殺 寡人聞命矣.[晏子春秋外篇]

                                    假令晏子而在 余雖爲之執鞭 所忻慕焉

 

                                                                   假使

 

 

3. 曷

 

    曷 : 어찌, 어찌하여.                害와 쓰임이 같음.         曷爲不告朔  天無是月也.<公羊傳>

   ☞ 告朔 : 주나라 천자는 매년 가을과 겨울사이에 다음해의 역서를 제후들에게 나누어 주었는데 이 역서에는 윤달, 매월 초하루가 어느 

               날인지 포함되어 있었다.(頒告朔) 제후들은 이 역서를 조상의 신주를 모시는 사당에 보관하고, 매월 초하루에는 양을 죽여 

               사당에서 제사를 지낸 후 정무를 보았다. 이 사당에서의 제사를 告朔이라 한다.

               不告月者何 不告朔也. 曷爲不告朔 天無是月也 閏月矣. 何以謂之天無是月 非常月也. 猶者何 通可以已也. 

               不告月이란 무엇인가? 不告朔인 것이다. 어찌하여 不告朔하게 된 것인가? 天에는 是月이 없는 것이니, 閏月인 것이다. 무엇 

               때문에 그것을 天無是月이라 말한 것인가? 常月이 아니라는 것이다. 猶라는 것은 무엇인가? 通常的으로 가히 그쳐야 한다는

               것이다(반쪽의 禮이기 때문).  

 

    曷 ~  어째서 ~ 는가.  왜 ~ 는가. 何와 쓰임이 같음.         曷不委心任去留 <陶潛 歸去來辭>

 

    曷 : 언제, 어느때.                                               時日曷喪<書經> 吾子其曷歸<氏傳>

 

    曷 : 누가.                                                       曷云能穀<詩經>

 

    曷 ~ : 어찌 ~ 하지아니하냐        何不과 쓰임이 같음.      曷飮食之 <詩經>

 

    曷爲 ~ : 어째서 ~ 가.              何爲, 胡爲와 같음.    曷爲久居此圍城之中而不去<史記>

     

 

    曷其 ~ : 어느 날에, 어느 때에.                             天下湯湯 曷其易歸<韓愈>

 

    曷若 ~ : 어떠하냐                   何如와 쓰임이 같음.  必爲天下大笑 曷若<筍子>

   

             今巨楚縣吾前,大燕鰌吾後,勁魏鉤吾右,西壤之不絕若繩,楚人則乃有襄賁開陽以臨吾左,是一國作謀,

                則三國必起而乘我。如是,則齊必斷而爲四三,國若假城然耳,必爲天下大笑。曷若 兩者孰足爲也!

 

                鰌 : 미꾸라지 추. 미꾸라지. 능가하다. 밟다. 勁 : 굳셀 경. 굳세다. 강하다. 세게하다. 예리하다. 날카롭다. 힘.

                  : 노끈 승. 노끈, 줄, 법. 바로잡다. 통제하다. 잇다. 계승하다. 계속하다. 기리다. 재다. 판단하다.

                 襄 : 도울 양. 돕다. 오르다. 이루다. 높다. 옮기다. 치우다. 탈 것.

                 賁 : 클 분/꾸밀 비/땅이름 륙(육). 크다. 거대하다. 달리다. 날래다. 아름답다. 큰 북. 꾸미다.(비) 장식하다. 섞이다.

                     노하다. 결기를 내다. 끓다. 패배하다. 땅이름(륙) 

 

 

 4. 敢

 

    敢不 ~ : 어찌 …아니할 수 있겠는가.                      觀百獸之見我而敢不走乎<戰國策>,

                                                                  敢不受敎<枕中記> 

 

    不敢 ~ :  결코 …하지 않다. 자진해 …하려고 아니하다. 不敢愛死<左氏傳>,

                                                                  毫毛不敢有所近<史記>

 

 

 5. 遽                    

              갑자기, 재빠르게                                  遽出見之<國語>

 

              어찌                                                何遽不爲福乎<史記>       

           句踐之困會稽也, 喟然嘆曰ː“吾終於此乎?”  曰ː“夏臺, 文王羑里, 重耳, 小白, 其卒王霸. 由是觀之, 

           何遽不爲福乎?” [越王句踐世家第十一]

 

      ☞  近塞上之人 有善術者 馬無故亡而入胡 人皆弔之 其父曰此何遽不爲福乎 居數月 其馬將胡駿 馬而歸 人皆賀之 其父曰 此何遽不爲禍

          家富良馬 其子好騎 墮而折其 人皆弔之 其父曰 此何遽不爲福乎 居一年 胡人大入塞丁壯者引弦而戰 近塞之人 死者十九 此獨以跛

          之故 父子相保 故福之爲禍 禍之爲福 化不可極 深不可測也. <淮南子 人間訓篇>

 

 

 6. 詎, 巨, 渠 (어찌 거)

 

    [반어]

 

    詎 : 어찌 (거).                                                  詎能 <漢書> 

                       沛公兵十萬號二十萬力不敵會羽季父左尹項伯素善張良夜馳見張良具告其實欲與俱去毋特俱死良曰

                     「臣為韓王送沛公不可不告亡去不義。」乃與項伯俱見沛公沛公與伯約為婚姻:「吾入關秋豪無所敢取

                       籍吏民封府庫待將軍所以守關者備他盜也日夜望將軍到豈敢反邪願伯明言不敢背德。」項伯許諾

                       即夜復去戒沛公曰:「旦日不可不早自來謝。」

                       項伯還具以沛公言告羽因曰:「沛公不先破關中兵公巨能入乎且人有大功擊之不祥不如因善之。」羽許諾

 

    

    詎 : 적어도, 진실로. 

 

 

    [동작이나 작용의 기점을 나타냄]

    詎 : ~ 에서,  ~ 부터                                             <國語> 

               過由大, 而怨由細 故以惠誅怨, 以忍去過 細無怨而大不過, 而後可以武, 刑外之不服者 今吾刑外乎大人, 而忍于小民, 

                   將誰行武 武不行而勝, 幸也 幸以爲政, 必有內憂 且唯聖人能無外患, 又無內憂。 詎非聖人 必偏而後可 偏而在外, 

                   猶可救也 疾自中起, 是難。

               

 

 7. 朅

 

    朅 ~   : 어찌 ~ 하지 않느냐.                                     朅來空復辭    <顔延之>

 

    朅      : 언제, 어느 때.                                            朅致 

 

 

 

 

 8. 見

 

    見 (견)~ : ~을 받다, ~을 당하다(피동형)                        信而見疑 忠而被謗 <史記>

                                                                        ☞  信而見疑 忠而被謗 能無怨乎 屈平之作離騷 蓋自怨生也。

 

    見(현) : 지금, 현재.

 

 

 9. 遣

 

    遣 ~ A ~ :   ~ 로 하여금 ~하게  하다.      故遣佳人再空谷 < 蘇軾>

 

 

 

10. 顧

    顧 : 발어사, 생각컨대.                                      顧安所得酒乎<蘇軾>

                                          已而歎曰: “有客無酒, 有酒無肴; 月白風淸, 如此良夜何?” 客曰: “今者薄暮,  擧網得魚, 巨口細鱗, 

                                          狀似松江之鱸。 顧安所得酒乎?”<後赤璧賦>

 

    顧 : 도리어, 반대로.                                         白之顧益黑<呂覽>

                  今有人於此, 求牛則名馬, 求馬則名牛, 所求必不得矣;而因用威怒, 有司必誹怨矣, 牛馬必擾亂矣. 百官, 衆有司也;

                  萬物, 群牛馬也. 不正其名, 不分其職, 而數用刑罰, 亂莫大焉. 夫說以智通, 而實以過悗;以高賢, 而充以卑下;

                  以潔白, 而隨以汙德;任以公法, 而處以貪枉;用以勇敢, 而堙以罷怯;此五者, 皆以牛爲馬, 以馬爲牛, 名不正也. 

                  故名不正, 則人主憂勞勤苦, 而官職煩亂悖逆矣. 國之亡也, 名之傷也, 從此生矣. 白之顧益黑ㆍ   <卷第17>

   

                    悗 : 잊을 문/의혹할 만. 잊다. 흐리다. 정직하다. (만)의혹하다. 빠지다. 번민하다. 

                         汙 : 더러울 오/구부릴 우/팔 와. 더럽(히)다. 추하다. 나쁘다. 욕되다. (치욕을)씻다. (지위가)낮다. 구부리다. 파다.

                         枉 : 굽을 왕/미칠 광. 굽다. 휘다. 굽히다. 복종하다. 사특하다. 능멸하다. (누명을)씌우다. 억울하다. 미치다(狂)

                         堙 : 막을 인. 막다. 막히다. 묻다. 묻히다. 흙을 쌓다. 토산, 사다리. 

                         湫 : 다할 추/낮을 초. 다하다. 바닥나다. 서늘하다. 웅덩이, 강의 이름, 늪, 못, 소.  낮다.

 

    顧 : 및.                                                       恬然肆志 顧嘗好儻之策<後漢書>

          馮子以爲夫人之德,不碌碌如玉,落落如石。興云蒸(1),一龍一蛇,與道翔,變化,夫守一節哉?用之

          則行(2),舍之則臧,進退无主,屈申无常。故曰:“有法无法,因時爲北,有度无度,與物趣舍。” 常務道德之實(3),

          而不求當世之名,略杪小之禮,蕩佚人閑之事。正身直行(4),恬然肆志。顧好俶之策,時莫能听用其謀,

          喟然長嘆(5),不遭。久栖彁于小官(6),不得舒其所懷。抑心折節(7),意凄情悲。夫伐冰之家,不利鷄豚之息;

          委積之臣(8),不操市井之利。歷位食祿二十余年(9),而財産益狹,居處益貧。惟夫君子之仕,行其道也。慮時務者

          不能興其德,爲身求者不能成其功。去而歸家(10),復羇旅于州郡,身愈据職,家彌窮困,卒离飢寒之災,有喪元子之

          禍。

 

         碌 : 푸른돌 록(녹)/자갈땅 락(낙).  푸른 돌, 푸른 빛, 녹, 무능한 모양, 용렬하다. 자갈땅. 碌碌 보잘 것 없음.

          杪 : 나무끝 초. 나무끝, 가는 가지, (사물, 시간의 )끝. 작다, 가늘다. 스치다. 鬏 : 수염 추, 수염.

          恬 : 편안할 념(염). 편안하다. 고요하다. 담담하다. 조용하다.

          俶 : 비로소 숙/기재있을 척. 비로소. 비롯하다. 정돈하다. 움직이다. 착하다. 기재가 있다.(척) 뛰어나다.

          听 : 웃을 은/입벌린 모양 이/들을 청. 웃다. 입크다. 따지다. 논쟁하다. 입벌린 모양(이), 부끄러워하는 모양.

               듣다(청) 들어주다. 판결하다. 기다리다. 마을, 염탐꾼.

          栖 : 깃들일 서. 깃들이다. 살다. 거처하다. 쉬다. 쌓다. 저장하다. 집, 보금자리, 평상, 침상, 바쁜모양, 고적한 모양.

          冰 : 얼음 빙. 얼음, 기름, 지방, 식히다. 서늘하게 하다. 얼다. 깨끗하다. 투명하다.

          羇 : 굴레 기/나그네 기. 굴레, 말고삐, 나그네. 객지살이, 북상투. 구금하다. 억류하다. 얽매이다. 매다. 단속하다. 구속받다. 

                견제하다. 타향살이 하다. 외롭다. 

          彌 : 미륵 미/ 두루 미. 미륵, 두루, 더욱, 멀리, 갓난아이, 장식, 물이 꽉 찬 모양. 오래다. 지내다. 다하다. 미치다. 

              그치다. 끝나다. 차다. 가득메우다. 멀다. 거두다. 드리우다. 깁다. 퍼지다. 얽히다. 걸리다.

 

    顧 : 그러므로                                                 顧上先下後耳<禮記>

 

    顧 : 또                                                        吾顧見汝<穆天子傳>

                                                             白雲在天 山陵自出 道里悠遠 山川間之 將子無死 尙能復來。 

                                                                  予歸東土 和治諸夏 萬民平均 吾顧見汝。(白雲謠)

 

 

11. 敎

 

   敎 ~ [사동] : ~로 하여금 ~ 하게 하다. 使, 令, 遣, 俾따위와 같게 쓰임. 

                                              [敎使, 敎令]을 쓰는 수도 있음.

                                                           寧教我負天下人,休教天下人負我 <三國志演義>

 

  

12. 苟

 

    苟 ~  : 만일 ~ 한다면, 적어도 ~ 한다면                   小國之事大國也 苟免於討<左氏傳>

     

              적어도, 구차스럽기는 하나.                       小國之事大國也 苟免於討<左氏傳>

 

              진실로, 정작.                                      苟志於仁矣 無惡也 <論語>

 

 

13.  今

 

    今 : 만일, 혹은.                                              今夫升高 以望松梓<陳師道>

 

    今 : 이, 이에                                                 今有殺人者<孟子>            

 

 

 14. 及

 

    及 : 및, 사물을 열거할 때 쓰는 접속사.                     斬其使及從士三十余級<後漢書>

                 超令十人持鼓藏虜舍後, 約曰:「見火然, 皆當鳴鼓大呼.」餘人悉持兵弩夾門而伏. 超乃順風縱火, 前後鼓噪. 虜衆亂, 

                       超手格殺三人, 吏兵斬其使及從士三十餘級, 餘衆百許人悉燒死. 東觀記曰「斬得匈奴節使屋賴帶•副使比離支首及節」

                       也. 明日乃還告郭恂, 恂大驚, 旣而色動. 超知其意, 擧手曰:「掾雖不行, 班超何心獨擅之乎?」恂乃悅. 超於是召鄯善

                       王廣, 以虜使首示之, 一國震怖. 超曉告撫慰,遂納子爲質. 還奏於竇固, 固大喜, 具上超功效, 幷求更選使使西域. 

                       帝壯超節, 詔固曰:「吏如班超, 何故不遣而更選乎? 今以超爲軍司馬, 令遂前功.」超復受使, 固欲益其兵, 

                       超曰:「願將本所從三十餘人足矣. 如有不虞, 多益爲累.」

 

 

                                                                  予及女偕亡<孟子>

                                                               湯誓曰 時日害喪 予及女偕亡民欲與之偕亡雖有臺池鳥獸豈能獨樂哉。

                          此, 引書而釋之, 以明不賢者雖有此不樂之意也. 湯書, 商書篇名. 時, 是也. 日, 指夏桀. 害, 何也. 桀常自言,

                                  「吾有天下, 如天之有日, 日亡, 吾乃亡耳.」民怨其虐, 故因其自言, 而目之曰「此日何時亡乎? 若亡則我寧

                                   與之俱亡.」蓋欲其亡之甚也. 孟子引此以明君獨樂而不恤其民, 則民怨之, 而不能保其樂也.」

             

     比及 : ~ 의 때에 이르다. ~의 때가 되다. 

                                 比及到長安城下,賊兵雲屯雨集,圍定城池,布軍與戰不利。<三國志演義>