詩經/國風

齊風 · 東方之日

柳川 2019. 3. 1. 22:39

                                     齊風



東方之日


東方之日兮,                                동녘에 떠오르는 태양이로다.

彼姝者子,                                   저 아름다운 사람이 

在我室兮。                                   내 집에 있네.

在我室兮,                                   내 집에 있으니,

履我即兮。                                   나를 좇아 살아가리라.



東方之月兮,                                 동녘에 떠오르는 달이로다.

彼姝者子,                                   저 아름다운 사람,

在我闥兮。                                   내 문안에 있네.

在我闥兮,                                   내 문안에 있으니,

履我發兮。                                   나를 좇아 살아가리라.


闥 : 문 달/ 문빗장 건. 문, 뜰, 문병(門屛), 관청, 관아. 침실. 빠른 모양. 돌출한 네모진 나무. [건]문빗장.



[註]


東方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。

동방지일혜, 피주자자, 재아실혜。 재아실혜, 이아즉혜。


동방의 해여! 저 아름다운 그대가 내 집에 있도다. 내 집에 있으니 나의 자취를 밟아서 나아가리로다.


○興也. 履 躡.  卽 就也. 言此女躡我之跡而相就也.


○흥이라. 리는 밟음이고, 즉은 나아감이라. 이 여자가 나의 발자취를 밟아서 서로 (살아)나아가리라.



東方之月兮,彼姝者子,在我闥兮。在我闥兮,履我發兮。

동방지월혜, 피주자자, 재아달혜。 재아달혜, 이아발혜。


동방의 달이여, 저 아름다운 그대여, 내 문안에 있도다. 내 문안에 있으니 나의 자취를 밟아 출발하리로다.


○興也.  闥 門內也.  發 行去也.  言躡我而行去也. (東方之日二章)


○흥이라. 달은 문안이라. 발은 감이니 나의 발자취를 밟아 (살아)감이라. (동방지일2장이라)


東方之日二章章五句