勸酒
勸酒
勸君一杯君莫辭、 술 한 잔 권하니 그대는 사양하지 말지어다.
勸君兩杯君莫疑、 두 잔을 권하니 그대는 싫어하지 말게.
勸君三杯君始知。 세 잔을 권하니 그대는 비로소 내 마음을 알리라.
面上今日老昨日、 오늘의 얼굴 어제보다 늙었으나,
心中醉時勝醒時。 마음은 취해 있을 때가 깨어 있을 때보다 낫다네.
天地迢迢自長久、 천지는 멀고도 아득한데,
白兎赤烏相趁走。 달과 해는 서로 뒤쫒아 달린다네.
身後堆金拄北斗、 죽은 후 금을 쌓아 북두칠성에 닿아도,
不如生前一樽酒。 생전의 술 한잔만 못하다네.
君不見、 그대는 보지 못하는가.
春明門外天欲明、 춘명문 밖 동틀 무렵,
喧喧歌哭半死生。 시끄럽게 노랫소리 곡소리 들리니 삶과 죽음이 반반씩이네.
遊人駐馬出不得、 놀러 나가는 사람들 나갈 수 없고,
白輿素車爭路行。 장의 행렬이 길을 다투는 것을.
歸去來。 돌아갈지어다.
頭已白、 이미 머리 희어졌으니,
典錢將用買酒喫。 전당잡혀 빌린 돈으로 술이나 사 마시세.
迢 : 멀 초. 멀다. 아득함. 迢迢 : 높은 모양.
白兎 : 흰 토끼로 달을 뜻한다. 赤烏 : 태양. 태양 속에 까마귀가 있다 하는 중국 신화에서 태양을 뜻함.
拄 : 버틸 주. 버티다. 굄대를 세움. 거절하다. 거부함. 손가락질하다.
春明門 : 장안성 동남쪽 문. 卽長安城門名、爲城東三門之中門。