莫笞牛行
莫笞牛行
莫笞牛牛可憐、 소를 채찍질 하지 말라, 소가 가련하구나.
牛雖爾牛不必笞。 비록 네 소라 할지라도 채찍질은 필요없노라.
牛於汝何負、 소가 너에게 무슨 잘못이 있어,
乃反嗔牛爲。 거듭 소에게 화를 내고 채찍질을 하는가.
負重行萬里、 무거운 짐을 지고 만리를 가며,
代爾兩肩疲。 네 두 어깨의 피로를 대신하는데.
喘舌耕甫田、 숨을 헐떡이며 네 큰 밭을 갈아,
使汝口腹滋。 네 입과 배를 채웠도다.
此尙供爾厚、 이 것만 해도 너에게 배푼 것이 두텁건만,
爾復喜跨騎。 너는 또 소에 올라타기를 좋아하는구나.
橫笛汝自樂、 한가로이 피리 불며 너 스스로 즐기지만,
牛倦行遲遲。 소는 지쳐 걸음조차 더디구나.
行遲又益嗔、 걸음이 느리면 또 더욱 화를 내며,
屢以捶鞭施。 거듭 채찍으로 후려치는구나.
莫笞牛牛可憐。 소에게 매질하지 말라, 소가 가엽구나.
一朝牛死爾何資。 하루아침에 소가 죽는다면 너는 무엇에 의지할건가?
牛童牛童爾苦癡。 목동아, 목동아, 너는 매우 어리석구나.
如非鐵牛安可支。 쇠로 된 소가 아닌데 어찌 견딜 수 있겠느냐?