우리 漢詩/李穡

代書答開天行齋禪師寄茶。走筆。

柳川 2022. 7. 22. 22:19

                                                 代書答開天行齋禪師寄茶。走筆。

                                         (주필로 대필하여 개천의 행재선사가 차를 보내준  데 대하여 답하다.)

 

 

 

 

同甲老彌親、                                 동갑 나이는 늙어갈수록 더욱 친해지는데,

靈芽味自眞。                                 영아차는 절로 참맛이 우러나는구나.        

淸風生兩腋、                                 양 겨드랑이에서 맑은 바람이 이는가, 

直欲訪高人。                                 곧장 행재선사를 찾아 뵙고 싶구나.

                                                                                                                              [한국고전종합DB<牧隱詩藁 卷18>]

 

 

走筆 : 글씨를 흘리듯 빨리 씀.  빠른 속도로 시를 짓는 것.

          여기에서는 빠른 속도로 시를 짓는 것을 말하며 고려시대에 주필로 명성을 떨친 자는 李奎報와 陳澕는 대가로 칭송을 받았다고 함.  .

          1215년(고종 2년) 최충헌이 문신들을 불러 모아 40여 운(韻)을 내어 시짓기 대회를 열었는데, 이규보가  우승을, 진화는  차석을

          차지했다. <나무위키>

淸風生兩腋 : 盧仝의  茶歌에 나오는  文句.    七碗喫不得、也唯覺兩腋、習習淸風生。   

高人 : 세속을 초탈한 사람흔히 은사를 가리킨다. 여기에서는 開天의 行齋禪師.