본문 바로가기
中國歷史와文學/三國志演義

第二十四回:國賊行兇殺貴妃,皇叔敗走投袁紹

by 柳川 2016. 12. 3.

第二十四回:國賊行兇殺貴妃,皇叔敗走投袁紹

 

卻說曹操見了衣帶詔,與眾謀士商議,欲廢卻獻帝,更擇有德者立之。程昱諫曰:「明公所以能威震四方,號令天

下者,以奉漢家名號故也。今諸侯未平,遽行廢立之事,必起兵端矣」操乃止。只將董承等五人,并其全家老小,

押送各門處斬。死者共七百餘人。城中官民見者,無不下淚。


後人有詩歎董承曰:

 

密詔傳衣帶,

天言出禁門。

當年曾救駕,

此日更承恩,

憂國成心疾,

除奸入夢魂。

忠貞千古在,

成敗復誰論!

 

又有歎王子服等四人詩曰:

 

書名尺素矢忠謀,

慷慨思將君父酬。

赤膽可憐捐百口,

丹心自是足千秋。

 

尺 : 법, 법도, 맥의 한 부위, 편지, 서간, 기술자, 증명서, (자로)재다. 짧다. 작다. 조금. 

矢 : 꼳다. 똑바르다. 정직하다. 베풀다. 시행하다. 맹세하다. 서약하다. 무너뜨리다. 훼손하다. 어그러지다.


且說曹操既殺了董承等眾人,怒氣未消,遂帶劍入宮,來弒董貴妃。貴妃乃董承之妹,帝幸之,已懷孕五月。當日

帝在後宮,正與伏皇后私論董承之事,至今尚無音耗。忽見曹操帶劍入宮,面有怒容,帝大驚失色。操曰:「董承

謀反, 陛下知否?」帝曰:「董卓已誅矣。」操大聲曰:「不是董卓!是董承!」帝戰慄曰:「朕實不知。」操曰:

「忘了破指修詔耶?」帝不能答。操叱武士擒董妃至。帝告曰:「董妃有五月身孕,望丞相相憐。」操曰:「若非

天敗,吾已被害。豈得復留此女,為吾後患?」伏后告曰:「貶於冷宮,待分娩了,殺之未遲。」操曰:「欲留此

逆種,為母報讎乎?」董妃泣告曰:「乞全屍而死, 勿令彰露。」操令取白練至面前。帝泣謂妃曰:「卿於九泉之下,

勿怨朕躬!」言訖,淚下如雨。伏后亦大哭。操怒曰:「猶作女兒態耶!」叱武士牽出,勒死於宮門之外。


貶 : 낮출 폄. 낮추다. 폄하다. 덜어뜨리다. 덜다. 떨어지다. 물리치다. 줄다. 감해지다. 


後人有詩歎董妃曰:

 

春殿承恩亦枉然,

傷哉龍種並時捐。

堂堂帝主難相救,

掩面徒看淚湧泉。

 

枉 : 헛되이, 부질없이. 함부로.      徒 : 헛되이, 보람없이, 다만, 단지,


操諭監宮官曰:「今後但有外戚宗族,不奉吾旨,輒入宮門者斬。守禦不嚴,與同罪。」又撥心腹人三千充御林軍,

令曹洪統領,以為防察。操謂程昱曰:「今董承等雖誅,尚有馬騰,劉備,亦在此數,不可不除。」昱曰:「馬騰

屯軍西涼,未可輕取;但當以書慰勞,勿使生疑,誘入京師圖之,可也。劉備現在徐州,分布掎角之勢,亦不可輕

敵。況今袁紹屯兵官渡,常有圖許都之心。若我一旦東征,劉備勢必求救於紹。紹趁虛來襲,何以當之?」操曰:

「非也,備乃人傑也。今若不擊,待其羽翼既成,急難圖矣。袁紹雖強,事多懷疑不決,何足憂乎?」


正議間,郭嘉自外而入。操問曰:「吾欲東征劉備,奈有袁紹之憂,如何?」嘉曰:「紹性遲而多疑,某謀士各相

妒忌,不足憂也。劉備新整軍兵,眾心未服,丞相引兵東征,一戰可定矣。」操大喜曰:「正合吾意。」遂起二十

萬大軍,分兵五路下徐州。

細作探知,報入徐州。孫乾先往下邳報知關公,隨至小沛報知玄德。玄德與孫乾計議曰:「此必求救於袁紹,方可

解危。」於是玄德修書一封,遣孫乾至河北。乾乃先見田豐,具言其事,求其引進。

豐即引孫乾入見紹, 呈上書信。只見紹形容憔悴, 衣冠不整。豐曰:「今日主公何故如此?」紹曰:「我將死矣!」

豐曰:「主公何出此言?」紹曰:「吾生五子, 惟最幼者, 極快吾意。今患疥瘡, 命已垂絕。吾有何心更論他事乎?」

豐曰:「今曹操東征劉玄德,許昌空虛,若以義兵虛而入,上可以保天子,下可以救萬民。此不易得之機會也,惟

明公裁之。


疥 : 옴 개(해). 옴, 학질, 더럽히다.  疥瘡 : 옴, 진드기가 기생하여 일으키는 전염 피부병.

 

紹曰:「吾亦知此最好,奈我心中恍惚,恐有不利。」豐曰:「何恍惚之有?」紹曰:「五子中惟此子生得最異,

倘有疏虞,吾命休矣。」遂決意不肯發兵, 乃謂孫乾曰:「汝回見玄德, 可言其故。倘有不如意,可來相投,吾自

有相助之處。」田豐以杖擊地曰:「遭此難遇之時, 乃以嬰兒之病, 失此機會,大事去矣!可痛惜哉!」跌足長歎

而出。

 

疏虞 : 어설프게 조심을 하지 않으므로 잘못을 저지름.  자칫 잘못되는 일.


孫乾見紹不肯發兵,只得星夜回小沛見玄德,具說此事。玄德大驚曰:「似此如之奈何?」張飛曰:「兄長勿憂;

曹兵遠來,必然困乏;乘其初至,先去劫寨,可破曹操。」玄德曰:「素以汝為一勇夫耳:前者捉劉岱時,頗能用

計;今獻此策,亦中兵法。」乃從其言,分兵劫寨。

 

且說曹操引軍往小沛來。正行間, 狂風驟至, 忽聽一聲響亮,將一面牙旗吹折。操便令軍兵且住, 聚眾謀士問吉凶。

荀彧曰:「風從何方來?吹折甚顏色旗?」操曰:「風自東南方來,吹折角上牙旗,旗乃青紅二色。」彧曰:「不

主別事, 今夜劉備必來劫寨。」操點頭。忽毛玠入見曰:「方纔東南風起, 吹折青紅牙旗一面。主公以為主何吉凶?」

操曰:「公意若何?」毛玠曰:「愚意以為今夜必主有人來劫寨。」


主 : 주관하다. 책임지다. 主되다. 주장하다. 例示하다.

玠 : 홀 개. 홀. (제후를 봉할 때 의식에 쓰던)  큰 瑞玉 (상서로운 구슬)


後人有詩歎曰:

 

吁嗟帝冑勢孤窮,

全仗分兵劫寨功。

爭奈牙旗折有兆,

老天何故縱奸雄?


老天 : 하늘, 하느님.  해질녘의 흐릿한 하늘.  老는 접두사.

縱 : 세로 종/바쁠 총. 세로, 발자취, 비록, 설령 ~일지라도. 놓다. 쏘다. 늘어지다. 놓아주다. 느슨하게 하다. 내버려두다. 방임하다. 방종

     하다. 석방하다. 권하다. 부추기다. [총] 바쁘다.


操曰:「天報應我, 當即防之。」遂分兵九隊,只留一隊,向前虛紮營寨,餘眾八面埋伏。是夜月色微明。玄德在

左,張飛在右,分兵兩隊進發;只留孫乾守小沛。 

 

且說張飛自以為得計,領輕騎在前,突入操寨,但見零零落落,無多人馬,四邊火光大起,喊聲齊舉。飛知中計,

急出寨外。正東張遼,正西許褚,正南于禁,正北李典,東南徐晃,西南樂進,東北夏侯惇,西北夏侯淵,八處軍

馬殺來。張飛左衝右突,前遮後當;所領軍兵原是曹操手下舊軍,見事勢已急,儘皆投降去了。


儘 : 다할 진. 다하다. 완수하다. 극치(최고)에 달하다. 다 없어지다. 사망하다. 죽다. 모든, 전부의 ~만, 다만 ~뿐

 

飛正殺間,逢著徐晃大殺一陣,後面樂進趕到。飛殺條血路突圍而出,只有數十騎跟定。欲還小沛,去路已斷;欲

投徐州、下邳,又恐曹軍截住;尋思無路,只得望芒碭山而去。 

 

卻說玄德引軍劫寨,將近寨門,喊聲大震,後面衝出一軍,先截去了一半人馬。夏侯惇又到。玄德突圍而走,夏侯

淵又從後趕來。玄德回顧,止有三十餘騎跟隨;急欲奔還小沛,早望見小沛城中火起,只得棄了小沛,欲投徐州、

不邳;又見曹軍漫山塞野, 截住去路。玄德自思無路可歸, 想袁紹有言:「倘不如意, 可來相投」,今不若暫往依棲,

別作良圖;遂望青州路而走,正逢李典攔住。玄德匹馬落荒望北而逃,李典將從騎去了。 

 

落荒 : 대로를 떠나 황야로 도망가다. 


且說玄德匹馬投青州,日行三百里,奔至青州城下叫門;門吏問了姓名,來報刺史。刺史乃袁紹長子袁譚。譚素敬

玄德,聞知匹馬到來,即便開門相迎,接入公廨,細問其故。玄德備言兵敗相投之意。譚乃留玄德於館驛中住下,

發書報父袁紹;一面差本州人馬,護送玄德。至平原界口,袁紹親自引眾出鄴邵三十里迎接玄德。玄德拜謝,紹忙

答禮曰:「昨為小兒抱病,有失救援,於心怏怏不安。今幸得相見,大慰平生渴想之思。」玄德曰:「孤窮劉備,

久欲投於門下,奈機緣未遇,今為曹操所攻,妻子俱陷,想將軍容納四方之士,故不避羞慚,逕來相投。望乞收錄,

誓當圖報。」紹大喜,相待甚厚,同居冀州。 

 

廨 : 공해 해. 공해 (=관아), 공관.  

鄴 : 위나라서울 업. 우나라의 서울. 성의 하나. 

邵 : 땅이름 소. 땅이름, 고을이름, 성의 하나. 아름답다.

渴想 : 몹시 그리워 함. 애타게 바람. 갈망함.    


且說曹操當夜取了小沛,隨即進兵攻徐州。糜竺,簡雍,守把不住,只棄城而走。陳登獻了徐州。曹操大軍入城,

安民己畢,隨喚眾謀士議取下邛。荀彧曰:「雲長保護玄德妻小,死守此城;若不速取,恐為袁紹所竊。」操曰:

「吾素愛雲長武藝人材,欲得之以為己用,不若令人說之使降。」郭嘉曰:「雲長義氣深重,必不肯降。若使人說

之,恐被其害。」帳下一人出曰:「某與關公有一面之交,願往說之。」眾視之,乃張遼也。程昱曰:「文遠雖與

雲長有舊,吾觀此人,非可以言詞說也。某有一計,使此人進退無路,然後用文遠說之,彼必歸丞相矣。」


正是:


整備弓射猛虎,       

安排香餌釣鰲魚。


窩弓 : 사냥하기 위해 설치한 활 모양의 덫. 짐승을 잡으려고 덫에 장치한 활(덫활)

窩弓香餌 : 사냥을 하려고 설치한 덫과 좋은 미끼.


未知其計若何,且看下文分解。