第五十九回:許褚裸衣鬥馬超,曹操抹書間韓遂
卻說當夜兩兵混戰,直到天明,各自收兵。馬超屯兵渭口,日夜分兵,前後攻擊。曹操在渭河內,將船筏鎖鍊作浮
橋三條,接連南岸。曹仁引軍夾河立寨,將糧草車輛穿連,以為屏障。馬超聞之,教軍士各挾草一束,帶著火種,
與韓遂引軍併力,殺到寨前,堆積草把,放起烈火。操兵抵敵不住,棄寨而走。車乘,浮橋,盡被燒毀。西涼兵大
勝,截住渭河。曹操立不起營寨,心中憂懼。荀攸曰:「可取渭河沙土築起土城,可以堅守。」操撥三萬軍擔土築
城。馬超又差龐德,馬岱各引五百馬軍,往來衝突;更兼沙土不實,築起便倒,操無計可施。
時當九月盡,天氣暴冷,彤雲密布,連日不開。曹操在寨中納悶。忽人報曰:「有一老人來見丞相,欲陳說方略。」
操請入見。其人鶴骨松姿,形貌蒼古。問之乃京兆人也,隱居終南山,姓婁,字子伯,道號夢梅居士。操以客禮待
之,子伯曰:「丞相欲跨渭安營久矣,今何不乘時築之?」操曰:「沙土之地,築壘不成。隱士有何良策賜教?」
子伯曰:「丞相用兵如神,豈不知天時乎?連日陰雲布合,朔風一起,必大凍矣。風起之後,驅軍士運土潑水,比
乃天明,土城已就。」
彤 : 붉을 동. 붉다. 붉게 칠하다. 붉은 칠. 빨강. 彤雲 : 붉은 구름.
操大悟,厚賞子伯。子伯不受而去。是夜北風大作。操盡驅兵士擔土潑水,為無盛水之具,作縑囊盛水澆之,隨築
隨凍。比及天明,沙土凍緊,土城已築完。細作報知馬超。超領兵觀之, 大驚,疑有神助。次日,集大軍鳴鼓而進。
操自乘馬出營,止有許褚一人隨後。操揚鞭大呼曰:「孟德單騎至此,請馬超出來答話。」超乘馬挺鎗而出。
操曰:「汝欺我營寨不成,今一夜天使築就,汝何不早降!」
縑 : 합사비단 겸. 합사(合絲) 비단. 생명주(생사로 잔 명주). 비단. 澆 : 물댈 요. 물을 대다. 경박하다. 엷다.
馬超大怒,意欲突前擒之,見操背後一人圓睜怪眼,手提鋼刀,勒馬而立。超疑是許褚,乃揚鞭問曰:「聞汝軍中
有虎侯安在哉?」許褚提刀大叫曰:「吾即譙郡,許褚也!」目射神光,威風抖擻。超不敢動,乃勒馬回。操亦引
許褚回寨。兩軍觀之,無不駭然。操謂諸將曰:「賊亦知仲康乃虎侯也?」自此軍中皆稱褚為虎侯。
抖 : 떨 두. 떨다. 떨어흔들다. 구하다. 들어올리다. 擻 : 버릴 수. 버리다. 떨어버리다. (번뇌따위를)떨쳐버리다. 떨다. 들다. 진동하다.
抖擻 : 물건을 듬. 정신차려 일어남. 두타(頭陀)
駭 : 놀랄 해. 놀라다. 소랑스럽다. 혼란스럽다. 경계하다. 흩어지다. 어지러워지다. 일어서다. 駭然 : 감짝놀라는 모양.
許褚曰:「某來日必擒馬超。」操曰:「馬超英勇,不可輕敵。」褚曰:「某誓與死戰!」即使人下戰書,說虎侯
單搦馬超來日決戰。超接書大怒曰:「何敢如此相欺耶!」即批次日誓殺虎痴。次日,兩軍出營,布成陣勢。超分
龐德為左翼,馬岱為右翼,韓遂押中軍。超挺鎗縱馬,立於陣前,高叫:「虎痴快出!」曹操在門旗下回顧眾將曰:
「馬超不減呂布之勇。」
言未絕,許褚拍馬舞刀而出。馬超挺鎗接戰。鬥了一百餘合,勝負不分。馬匹困乏,各回軍中,換了馬匹,又出陣
前。又鬥一百餘合,不分勝負。許褚性起,飛回陣中,卸了盔甲,渾身筋突, 赤體提刀,翻身上馬,來與馬超決戰。
兩軍大駭。兩個又鬥到三十餘合,褚奮威舉刀,便砍馬超。超閃過,一鎗望褚心窩刺來。褚棄刀將鎗挾住。兩個在
馬上奪鎗。許褚力大,一聲響,拗斷鎗桿,各拿半節在馬上亂打。操恐褚有失,遂令夏侯淵, 曹洪,兩將齊出夾攻。
龐德,馬岱,見操將齊出,麾兩翼鐵騎,橫衝直撞,溷殺將來。操兵大亂。許褚臂中兩箭。諸將慌退入寨,馬超直
殺到河邊,操兵折傷大半。操令堅閉休出。馬超回至渭口,謂韓遂曰:「吾見惡戰者莫如許褚,真虎痴也!」
卸 : 풀사. (짐을)풀다. (짐을)부리다. 낙하하다. 떨어지다.
拗 : 우길 요/누를 욱. 우기다. 고집스럽다. 꺾다. 비꼬이다. 비틀다. 어긋나다. [욱]누르다. 억누르다.
溷 : 어지러울 혼. 어지럽다. 흐리다. 더럽다. 뒷간. 울다.
卻說曹操料馬超可以計破,乃密令徐晃,朱靈盡渡河西結營,前後夾攻。一日,操於城上見馬超引數百騎,直臨
寨前,往來如飛。操觀良久,擲兜鍪於地曰:「馬兒不死,吾無葬地矣!」
夏侯淵聽了,心中氣忿,厲聲曰:「吾寧死於此地,誓滅馬賊!」遂引本部千餘人,大開寨門,直趕去。操急止
不住,恐其有失,慌自上馬前來接應。馬超見曹兵至,乃將前軍作後隊,後隊作先鋒,一字兒排開。夏侯淵到,
馬超接住廝殺。超於亂軍中遙見曹操,就撇了夏侯淵,直取曹操。操大驚,撥馬而走。曹兵大亂。
撇 : 닦을 별/문댈 내. 닦다. 흔들다. 치다. 때리다. 휘두르다. 삐치다. 삐침(한자의 필획) [내] 문대다. 갈다.
正追之際,忽報操有一軍,已在河西下了營寨。超大驚,無心追趕,急收軍回寨,與韓遂商議,言:「操兵乘虛已
渡河西, 吾軍前後受敵,如之奈何?」部將李堪曰:「不如割地請和, 兩家且各罷兵。捱過冬天,到春暖別作計議。」
韓遂曰:「李堪之言最善,可從之。」
捱 : 막을 애. 막다. 늘어지다.
超猶豫未決。楊秋, 侯選,皆勸求和。於是韓遂遣楊秋為使,直往操寨下書,言割地請和之事。操曰:「汝且回寨。
吾來日使人回報。」楊秋辭去。賈詡入見操曰:「丞相主意如何?」操曰:「公所見若何?」詡曰:「兵不厭詐。
可偽許之,然後用反間計,令韓,馬相疑,則一鼓可破也。」操撫掌大喜曰:「天下高見,多有相合。文和之謀,
正吾心中之事也。」於是遣人回書,言:「待我徐徐退兵,還汝河西之地。」一面教搭起浮橋,作退軍之意。馬超
得書,謂韓遂曰:「曹操雖然許和,奸雄難測。倘不準備,反受其制。超與叔父輪流調兵,今日叔向操,超向徐晃;
明日超向操,叔向徐晃;分頭隄備,以防其詐。」
倘 : 빼어날 당/배회할 상. 빼어나다. 뛰어나다. 갑자기. 별안간. 만일, 혹시, 적어도. 멋대로. 마음대로. 실망하는 모양. 분명하지 않은 모
양. [상]배회하다.
韓遂依計而行,早有人報知曹操。操顧賈詡曰:「吾事濟矣!」問:「來日是誰合向我這邊?」人報曰:「韓遂。」
次日操引眾將出營,左右圍繞。操獨顯一騎於中央,韓遂部卒多有不識操者,出陣觀看。
操高叫曰:「汝諸軍欲觀曹公耶?吾亦猶人也,非有四目兩口,但多智謀耳。」
諸軍皆有懼色。操使人過陣謂韓遂曰:「丞相謹請韓將軍會話。」韓遂即出陣;見操並無甲仗,亦棄衣甲,輕服匹
馬而出。二人馬頭相交,各按轡對語。操曰:「吾與將軍之父,同舉孝廉,吾嘗以叔事之。吾亦與公同登仕路,不
覺有年矣。將軍今年妙齡幾何?」韓遂答曰:「四十歲矣。」操曰:「往日在京師皆青春年少,何期又中旬矣!
安得天下清平共樂耶!」只把舊事細說,並不提起軍情,說罷大笑。相談有一個時辰方回馬而別,各自歸寨。
早有人將此事報知馬超,超慌來問韓遂曰:「今日曹操陣前所言何事?」遂曰:「只訴京師舊事耳。」超曰:「安
得不言軍務乎?」遂曰:「曹操不言,吾何獨言之?」超心甚疑,不言而退。
仗 : 병장기장. 의장. 무기. 병장기. 지팡이. 호위. 의지하다. 기대다. 짚다.
甲 : 갑옷 갑/친입할 압. 갑옷. 딱지(몸을 싸고 있는 단단한 껍대기). 껍질, 첫째, 아무개, 손톱, 첫째천간, 첫째가다. 싹트다. [압]친압하다.
安得 : 어째해서든지 ~ 하고싶다.
細說 : 자세한 설명. 잔소리, 小人들의 말.
卻說曹操回寨,謂賈詡曰:「公知吾陣前對話之意否?」詡曰:「此意雖妙,尚未足間二人。某有一策,令韓,馬
自相讎殺。」操問其計。賈詡曰:「馬超乃一勇夫,不識機密。丞相親筆作一書,單與韓遂,中間朦朧字樣,於要
害處,自行塗抹改易,然後封送與韓遂,故意使馬超知之。超必索書來看。若看見上面要緊之處,盡皆改抹。只猜
是韓遂恐超知甚機密事,自行改抹,正合著單騎會話之疑;疑則必生亂。我更暗結韓遂部下諸將,使互相離間,超
可圖矣。」操曰:「此計甚妙。」隨寫書一封,將緊要處盡皆改抹, 然後實封, 故意多遣從人送過寨去,下了書自回。
朦朧 : (달빛이)흐릿함. 어른어른하여 희미함. 의식이 뚜렷하지 않고 흐리멍텅함.
要害處 : 지세가 적에게 불리하고 아군에 긴요한 지점. (몸의)중요한 부분
甚 : 진실로, 참으로, 심히, 매우, 몹시, 대단히, 의문사(무엇, 어느, 어떤)
正合 : 딱들어 맞음 (正合吾意 : 나의생각에 딱 들어맞음)
果然有人報知馬超。超心愈疑,逕來韓遂處索書看。韓遂將書與超。超見上面有改抹字樣,問遂曰:「書上如何都
改抹糊塗?」遂曰:「原書如此,不知何故。」超曰:「豈有以草稿送與人耶?必是叔父怕我知了詳細,先改抹了。」
遂曰:「莫非曹操錯將草稿誤封來了。」超曰:「吾又不信。曹操是精細之人,豈有差錯?吾與叔父併力殺賊,奈
何忽生異心?」遂曰:「汝若不信吾心,來日吾在陣前賺操說話,汝從陣內突出,一鎗刺殺便了。」超曰:「若如
此,方見叔父真心。」
賺 : 속일 잠/속일렴. 속이다. (속여서 비싸게) 팔다. (돈을)벌다. 거듭팔리다. 되넘겨치다.
兩人約定。次日,韓遂引侯選,李堪, 梁興, 馬玩, 楊秋,五將出陣。馬超藏在門影裡。韓遂使人到操寨前,高叫:
「韓將軍請丞相攀話。」操乃令曹洪引數十騎逕出陣前與韓遂相見。馬離數步,洪馬上欠身言曰:「夜來丞相致意
將軍之言,切莫有誤。」言訖便回馬。
堪 : 견딜 감. 견디다. 참다. 뛰어나다. 낫다. 맡다. 싣다. 낮다. 즐기다. 하늘, 천도.
攀 : 더위잡을 반. 더위잡다. 무엇을 붙잡고 오르다. 매달리다. 달라붙다. 당기다. 의지하다. 끌어쓰다. 인용하다/ 꺾다. 따다.
超聽得大怒,挺鎗驟馬,便刺韓遂。五將攔住,勸解回寨。遂曰:「賢姪休疑,我無歹心。」馬超那裏肯信,恨怨
而去。韓遂與五將商議曰:「這事如何解釋?」楊秋曰:「馬超倚仗勇武,常有欺凌主公之心,便勝得曹操,怎肯
相讓?以某愚見,不如暗投曹公,他日不失封侯之位。」遂曰:「吾與馬騰向曾結為兄弟,安忍背之?」楊秋曰:
「事已至此,不得不然。」遂曰:「誰可以通消息?」楊秋曰:「某願往。」遂乃寫一密書,遣楊秋來操寨,說投
降之事。
歹 : 살바른 뼈 알/몹쓸대. 살을 바른 뼈, 부서진뼈, 죽을사변. [대]몹쓸, 나쁘다. 악하다.
向 : 지난 번 曾 : 일찍, 지난 날, 이전에. 이에, 곧
不得不然 : 하지않을 수 없게 상황이 되어있음. 어찌할 수 없음.
操大喜,許封韓遂為西涼侯楊秋為西涼太守,其餘皆有官爵。約定放火為號,共謀馬超。楊秋拜辭,回見韓遂,備
言其事:「約定今夜放火,裡應外合。」遂大喜,就令軍士於中軍帳後堆積乾柴,五將各懸刀劍聽候。韓遂商議,
欲設宴賺請馬超,就席圖之,猶豫末決。
猶豫不決 : 주저하여 결단을 내리지 못함. 猶豫末決은 猶豫未決의 誤字인듯.
末 : 마침내, 드디어. 보잘것없다. 낮다. 천하다. 박하다. 얇다. 없다. 칠하다. 문지르다. 늙다.
不想馬超早已探知備細,便帶親隨數人,仗劍先行,令龐德,馬岱為後應。超潛入韓遂帳中,只見五將與韓遂密語,
只聽得楊秋口中說道:「事不宜遲,可速行之!」超大怒,揮劍直入,大喝曰:「群賊焉敢謀害我!」眾皆大驚。
超一劍望韓遂面門剁去,遂慌以手迎之,左手早被砍落。五將揮刀齊出。超縱步出帳外,五將圍繞溷殺。超獨揮寶
劍,力敵五將。劍光明處,鮮血濺飛:砍翻馬玩,剁倒梁興,三將各自逃生。超復入帳中來殺韓遂時,已被左右救
去。帳後一把火起,各寨兵皆動。超連忙上馬。龐德,馬岱亦至,互相混戰。超領軍殺出時,操兵四至:前有許褚,
後有徐晃,左有夏侯淵,右有曹洪,西涼之兵,自相併殺。超不見了龐德,馬岱,乃引百餘騎,截於渭橋知上。
事不宜遲 : 일은 늦추지 말아야 한다. 기회를 놓치거나 질질 끌어서는 안된다.
濺 : 흩뿌릴 천/더운물 뿌릴 찬. 흩뿌리다. 더럽히다. 물빨리흐르는 모양. [찬]더운물뿌리다.
翻 : 날 번. 날다. 나부끼다. 뒤집히다. 뒤집다. 번역하다. 변하다. 도리어.
天色微明,只見李堪引一軍從橋下過,超挺槍縱馬逐之。李堪拖槍而走。恰好于禁從馬超背後趕來,禁開弓射馬超,
超聽得背後弦響,急閃過,卻射中前面李堪,落馬而死。超回馬來殺于禁。禁拍馬走了。超回橋上住紮,操兵前後
大至,虎衛軍當先,亂箭夾射馬超。超以槍撥之,矢皆紛紛落地。超令從騎往來衝殺,爭奈曹兵圍裹堅厚,不能衝
出。超於橋上大喝一聲,殺入河北,從騎皆被截斷。超獨在陣中衝突,卻被暗弩射倒坐下馬。馬超墮於地上,操軍
逼合。
恰好 : (때)마침, 잘, 바로, 恰恰
正在危急,忽西北角上一彪軍殺來,乃龐德,馬岱也。二人救了馬超。將軍中戰馬,與馬超騎了,翻身殺條血路,
望西北而走。曹操聞馬超走脫,傳令諸將:「無分曉夜,務要趕到馬兒。如得首級者賞千金,封萬戶侯。生獲者封
大將軍。」眾將得令。各要爭功,迆邐追襲。馬超顧不得人馬困乏,只顧奔走。從騎漸漸皆散。步兵走不上者,多
被擒去。止剩得三十餘騎,與龐德,馬岱望隴西,臨洮而去。
迆邐 : 잇달아 나아감. 산기슭이나 길이 길게 둘리어 뻗어나감.
顧不得 : 손이 돌지않다. 돌볼수 없다. 돌볼 겨를이 없다.
曹操親自追至安定,知馬超去遠,方收兵回長安。眾將畢集。韓遂已無左手,做了殘疾之人,操教就於長安歇馬,
授韓遂西涼侯之職。楊秋,侯選,皆封列侯,令守渭口。下令班師回許都。涼州參軍楊阜,字義山,逕來長安見操。
操問之。楊阜曰:「馬超有呂布之勇,深得羌人之心。今丞相若不乘勢剿絕,他日養成氣力,隴上諸郡,非復國家
之有也。望丞相且休回兵。」操曰:「吾本欲留兵征之,奈中原多事,南方末定,不可久留。君當為孤保之。」
阜領諾,又保薦韋康為涼州刺史,同領兵屯冀城,以防馬超。阜臨行,請於操曰:「長安必留重兵以為後援。」操
曰:「吾已定下,汝但放心。」阜辭而去。眾將皆問曰:「初賊據潼關,渭北道缺,丞相不從河東擊馮翊,而反守
潼關,遷延日久,而後北渡,立營固守,何也?」操曰:「初賊守潼關,若吾初到,便取河東,賊必以各寨分守諸
渡口,則河西不可渡矣。吾故盛兵皆聚於潼關前,使賊盡南守,而河西不準備,故徐晃、朱靈得渡也。吾然後引兵
北渡,連車樹柵為甬道,築冰城,欲賊知吾弱,以驕其心,使不準備。吾乃巧用反間,畜士卒之力,一旦擊破之。
正所謂『疾雷不及掩耳』。兵之變化,固非一道也。」
眾將又請問曰:「丞相每聞賊加兵添眾,則有喜色,何也?」操曰:「關中邊遠,若群賊各依險阻,征之非一二年
不可平復;今皆來聚一處,其眾雖多,人心不一,易於離間,一舉可滅,吾故喜也。」眾將拜曰:「丞相神謀,眾
不及也!」操曰:「亦賴汝眾文武之力。」遂重賞諸軍,留夏侯淵屯兵長安。所得降兵,分撥各部。夏侯淵保舉馮
翊,高陵人,姓張,名既,字德容,為京兆尹,與淵同守長安。操班師回都。獻帝排鑾駕出郭迎接;詔操贊拜不名,
入朝不趨,劍履上殿,如漢相蕭何故事。自此威震中外。
這消息報入漢中,早驚動了漢寧太守張魯。原來張魯乃沛國,豐人。其祖張陵在西川,鵠鳴山中造作道書以惑人,
人皆敬之。陵死之後,其子張衡行之。百姓但有學道者,助米五斗,世號『米賊』。張衡死,張魯行之。魯在漢中
自號為『師君。』其來學道者,皆號為『鬼卒。』為首者號為『祭酒。』領眾多者號為『治頭大祭酒。』務以誠信
為主,不許欺詐。如有病者,即設壇使病人居於靜室之中,自思己過,當面陳首,然後為之祈禱。主祈禱之事者,
號為『監令祭酒。』祈禱之法,書病人姓名,說服罪之意,作文三通,名為『三官手書。』一通焚於山頂以奏天,
一通埋於地以奏地,一通沉於水底以申水官。如此之後,但病痊可,將米五斗為謝。又蓋義舍,舍內飯米柴火肉食
齊備,許過往人量食多少,自取而食。多取者受天誅。境內有犯法者,必恕三次;不改者,然後施刑。所在並無官
長,盡屬祭酒所管。如此雄據漢中之地已三十年。國家以為地遠不能征伐,就命魯為鎮南中郎將領漢寧太守,通進
貢而已。
當年聞操破西涼之眾,威震天下,乃聚眾商議曰:「西涼,馬騰遭戮,馬超新敗,曹操必將侵我漢中。我欲自稱漢
寧王,督兵拒曹操,諸軍以為何如?」閻圃曰:「漢川之民,戶口十萬餘眾,財富糧足,四面險固;今馬超新敗,
西涼之民,從子午谷奔入漢中者,不下數萬。愚意益州劉璋昏弱,不如先取西川四十一州為本,然後稱王末遲。」
張魯大喜,遂與弟張衛商議起兵。早有細作報入川中。
卻說益州劉璋,字季玉,即劉焉之子,漢魯恭王之後,章帝元和中,徙封竟陵,支庶因居於此。後焉官至益州牧,
興平元年患病疽而死。益州大守趙韙等,共保璋為益州牧。璋曾殺張魯母及弟,因此有讎。璋使龐羲為巴西太守,
以拒張魯。
時龐羲探知張魯欲興兵取川,急報知劉璋。璋平生懦弱,聞得此信,心中大憂,急聚眾官商議。忽一人昂然而出
曰:「主公放心,某雖不才,憑三寸不爛之舌,使張魯不敢正眼來覷西川。」
昻然 : 당당하다. 떳떳하다. 의연하다.
正是:
只因蜀地謀臣進,
致引荊州豪傑來。
未知此人是誰,且看下文分解。
'中國歷史와文學 > 三國志演義' 카테고리의 다른 글
第六十一回:趙雲截江奪阿斗,孫權遺書退老瞞 (0) | 2017.01.25 |
---|---|
第六十回:張永年反難楊脩,龐士元議取西蜀 (0) | 2017.01.09 |
第五十八回:馬孟起興兵雪恨,曹阿瞞割鬚棄袍 (0) | 2017.01.09 |
第五十七回:柴桑口臥龍弔喪,耒陽縣鳳雛理事 (0) | 2017.01.09 |
第五十六回:曹操大宴銅雀臺,孔明三氣周公瑾 (0) | 2017.01.09 |