中庸. 第十章
第十章 子路問强, 子曰, 「南方之强與? 北方之强與? 抑而强與? 寬柔以敎, 不報無道, 南方之强也, 君子居之。衽金革死而不厭, 北方之强也, 而强者居之。故 君子和而不流, 强哉! 矯。中立而不倚, 强哉! 矯。 國有道, 不變塞焉, 强哉! 矯。國無道, 至死不變, 强哉! 矯。」 자로가 강한 것에 관하여 묻자, 공자가 말씀하셨다. “남방의 강함을 말하는 것인가? 북방의 강함을 말하는 것인가? 아니면, 너의 강함을 묻는 것인가? 너그러움과 부드러움으로 사람들을 가르치고 나에게 무도한 행동을 한 자에게 보복하지 않는 것은 남방의 강함인데, 이는 군자가 취하는 방식이다. 창칼과 갑옷을 깔고 지내면서 죽음도 불사하는 것은 북방의 강함인데 이는 강한 자가 취하는 방식이다. 그러므로 군자는 모든 사람들과 화합하며 휩쓸리지 않으니 강..
2020. 2. 29.