卷四O. 楚世家[惠王]
恵王二年, 子西召故平王太子建之子勝於呉, 以為巣大夫, 号曰白公.1) 白公好兵而下士, 欲報仇. 六年, 白公請兵令尹子西伐鄭. 初, 白公父建亡在鄭, 鄭殺之, 白公亡走呉, 子西复召之, 故以此怨鄭, 欲伐之. 子西許而未為発兵. 八年, 晉伐鄭, 鄭告急楚, 楚使子西救鄭, 受賂而去. 白公勝怒, 乃遂與勇力死士石乞等襲殺令尹子西、子綦於朝, 因劫恵王, 置之高府,2) 欲弑之. 恵王従者屈固負王亡走昭王夫人宮.3) 白公自立為王. 月余, 会葉公來救楚, 楚恵王之徒與共攻白公, 殺之. 恵王乃复位. 是歳也,4) 滅陳而県之.
혜왕 2년, 자서는 오나라에서 죽은 평왕 태자 건의 아들 승(勝)을 불러와서 그를 소읍(巢邑)의 대부로 임명하고 백공(白公)이라고 불렀다. 백공은 용병을 좋아했고, 또한 겸손하게 선비들을 대함으로써 부친의 원수를 갚을 생각이었다. 6년, 백공은 영윤 자서에게 군대를 일으켜 정나라를 공격하자고 요청했다.
예전, 백공의 부친 태자 건이 정나라로 도망했을 때, 정나라가 그를 죽였기 때문에 백공은 오나라로 도망쳤고 자서가 다시 그를 불러들여 대부가 되었으므로 정나라를 증오해 정나라를 토벌하려고 했다. 자서가 허락하기는 했지만, 군대를 내지는 않았다. 8년, 진(晉)나라가 정나라를 공격하자, 정나라는 초 나라에 위급함을 알렸다. 초 나라는 자서를 보내어 정나라를 구원하게 하고, 재물을 얻어 돌아왔다. 백공 승은 화가 치밀어 죽음을 무릅쓴 용사 석기(石乞) 등과 함께 조회에서 갑자기 영윤 자서와 자기를 습격해 죽이고, 승기를 잡아 혜왕을 납치해 고부(高府)에 가두고 그를 죽일 준비를 했다.
혜왕의 시종 굴고(屈固)가 혜왕을 업고 소왕부인(昭王夫人)의 궁으로 도망쳤다. 백공은 스스로 왕위를 계승해 국왕이 되었다. 한 달 후, 섭공(葉公)이 초 나라 왕을 구원하러 오자, 초 혜왕의 잔당들이 섭공과 함께 백공을 공격해 그를 죽였다. 혜왕이 다시 복위했다. 이해에 초 나라는 진(陳)나라를 멸해 현(縣)으로 삼았다.
十三年, 呉王夫差彊, 陵斉、晉, 來伐楚. 十六年, 越滅呉.5) 四十二年, 楚滅蔡.6) 四十四年, 楚滅杞.7) 與秦平. 是時越已滅呉而不能正江、淮北;8)楚東侵, 広地至泗上.
13년, 오왕 부차(夫差)는 세력이 강대해지자, 제나라와 진(晉)나라를 침범하고 초 나라를 공격했다. 16년, 월나라가 오나라를 멸했다. 42년, 초 나라가 채나라를 멸했다. 44년, 초 나라가 기(杞)나라를 멸하고 진(秦)나라와 강화했다. 이때, 월나라가 이미 오나라를 멸했지만, 강북(江北)과 회북(淮北) 지방을 통치할 수 없었다. 초 나라는 동쪽으로 쳐들어가 땅을 사상(泗上)까지 넓혔다.
五十七年, 恵王卒, 子簡王中立.9)
57년, 혜왕이 죽고, 아들 간왕(簡王) 중(中)이 왕위에 올랐다.
각주
1 集解徐広曰:「伍子胥傳曰使勝守楚之邊邑鄢.」駰案:服虔曰「白, 邑名. 楚邑大夫皆称公」. 杜預曰「汝陰■信県西南有白亭」. 正義巣, 今廬州居巣県也. 括地志云:「白亭在予州■信東南三十二里. 褎信本漢郾県之地, 後漢分郾置■信県, 在今■信県東七十七里.」
2 集解賈逵曰:「高府, 府名也.」杜預曰:「楚別府.」
3 集解服虔曰:「昭王夫人, 恵王母, 越女也.」
4 集解徐広曰:「恵王之十年.」
5 正義表云越滅呉在元王四年.
6 正義周定王二十二年.
7 正義周定王二十四年.
8 正義正, 長也. 江、淮北謂広陵県, 徐、泗等州是也.
9 正義中音仲.
'中國歷史와文學 > 史記世家' 카테고리의 다른 글
史記 卷四O. 楚世家[懷王] (0) | 2019.06.23 |
---|---|
史記 卷四O. 楚世家[簡王] (0) | 2019.06.23 |
史記 卷四O. 楚世家[昭王] (0) | 2019.06.23 |
史記 卷四O. 楚世家[平王] (0) | 2019.06.23 |
史記 卷四O. 楚世家[靈王] (0) | 2019.06.22 |