본문 바로가기
詩經/小雅

桑扈之什 · 鴛鴦

by 柳川 2019. 4. 4.

                                      桑扈之什

 
鴛鴦
 
鴛鴦于飛,畢之羅之。                원앙새가 나니 작은 그물로도 잡고 큰 그물로도 잡노라.
君子萬年,福祿宜之。                군자 만년토록 복록을 누림이 바땅하도다.
 
鴛鴦在梁,戢其左翼。                원앙새가 어량에서 왼쪽 날개를 접었네. 
君子萬年,宜其遐福。                군자 만년토록 오랜 복을 누림이 마땅하도다.
 
乘馬在廄,摧之秣之。                네 마리 말이 마굿간에 있어 꼴을 먹이노라. 
君子萬年,福祿艾之。                군자 만년토록 복록을 누리로다. 
 
廄 : 마굿간 구. 마굿간. 마소가 모이는 곳. 말을 관장하던 벼슬.
 
乘馬在廄,秣之摧之。                 네 마리 말이 마굿간에 있어 꼴을 먹이노라.
君子萬年,福祿綏之。                 군자 만년토록 복록으로 편안하리라. 
 
 
[註]
 
鴛鴦于飛,畢之羅之。君子萬年,福祿宜之。

원앙우비, 필지라지。 군자만년, 복록의지。

 

원앙새가 나니 작은 그물로 잡고 큰 그물로 잡도다군자가 만년토록 복록을 누림이 마땅하리로다

 

興也. 鴛鴦 匹鳥也.  小罔長柄者也,  罔也. 君子 指天子也. 

 諸侯所以答桑扈也. 鴛鴦于飛, 則畢之羅之矣. 君子萬年 則福祿宜之矣, 頌禱之詞也.

 

흥이라원앙은 암수가 늘 함께 하는 새라필은 작은 그물에 긴 자루가 달린 것이라라는 그물이라군자는 천자를 가리킴이라

이는 제후가 상호편에 답한 바라. ‘원앙이 나니 작은 그물로 잡고큰 그물로 잡고군자가 만년토록 복록을 누림이 마땅하리라.’고 하니 

  또한 송축하는 말이라.

 

鴛鴦在梁,戢其左翼。君子萬年,宜其遐福。

원앙재량, 집기좌익。 군자만년, 의기하복。

 

원앙새가 어량에 있으니 그 왼쪽 날개를 접고 있도다군자가 만년토록 그 오랜 복을 누림이 마땅하리로다

 

興也. 石絶水爲梁.  斂也. 張子曰禽鳥並棲  一正一倒, 戢其左翼, 以相依於內, 舒其右翼, 以防患於外, 盖左不用而右便故也.  遠也 

  久也.

 

흥이라돌로 물을 막아 어량을 만드느니라집은 거둠이라장자는 새가 함께 깃들임에 하나는 바로하고 하나는 반대로 있어서 그 왼쪽 날개

  를 거두어 서로 안에서 의지하고 그 오른쪽 날개를 펴서 밖으로 걱정을 막으니,대개 왼쪽은 쓰지 않는데 오른쪽이 편하기 때문이라.”고 하니라

  하는 멂이고오램이라.

 

乘馬在廄,摧之秣之。君子萬年,福祿艾之。

승마재구,  좌지말지。 군자만년, 복록애지。

 

말 네 마리가 마구간에 있으니 꼴을 먹이고 곡식을 먹이도다군자가 만년토록 복록으로 길러지리로다.

 

興也.  莝.  粟.  養也. 蘇氏曰艾 老也, 言以福祿 終其身也. 亦通. 

乘馬在廐, 則摧之秣之矣. 君子萬年 則福祿艾之矣.

 

흥이라좌는 꼴(芻也)이고말은 곡식이라애는 기름이라소씨는 애는 늙음이니복록으로써 그 몸을 마침을 말한다.”거 하니 또한 통하

  니라

말 네 마리가 마구간에 있으니 꼴을 먹이고 곡식을 먹이고군자가 만년토록 복록으로 길러지리라

莝 여물 좌꼴 벨 좌

 

乘馬在廄,秣之摧之。君子萬年,福祿綏之。

승마재구, 말지좌지。 군자만년, 복록유지。

 

말 네 마리가 마구간에 있으니 곡식을 먹이고 꼴을 먹이도다군자가 만년토록 복록으로 편안하리로다

 

興也.  安也.  [毛序] 鴛鴦 刺幽王也, 思古明王 交於萬物有道 自奉養有節焉.

흥이라유는 편안함이라.

 

鴛鴦四章 四句

 
 

 

'詩經 > 小雅' 카테고리의 다른 글

桑扈之什 · 車轄  (0) 2019.04.05
桑扈之什 · 頍弁  (0) 2019.04.05
桑扈之什 · 桑扈  (0) 2019.04.04
北山之什 · 裳裳者華  (0) 2019.04.04
北山之什 · 瞻彼洛矣  (0) 2019.04.04