將進酒
君不見。 그대는 보지 못하는가
黃河之水天上來、 황하의 강물이 천상에서 내려와
奔流到海不復廻。 세차게 흘러 바다에 이르면 돌아오지 못함을
又不見、 그대는 보지 못하는가
高堂明鏡悲白髮、 거울속에 비친 백발을 슬퍼하나니
朝如靑絲暮成雪。 아침의 검은 머리 저녁에는 백발이라
人生得意須盡歡、 인생을 뜻을 이루었을 때 즐길 것이니
莫使金樽空對月。 좋은 술잔을 비운 채로 달을 대하지 말라
天生我材必有用、 하늘이 이 몸을 낳았으매 반드시 쓰일 곳 있으리니
千金散盡還復來。 천금이 다 흩어져 없어져도 다시 생기는 것
烹羊宰牛且爲樂、 양을 삶고 소를 잡아 즐길 것이니
會須一飮三百杯。 모름지기 한 번에 삼백 잔은 마셔야지
岑夫子、 잠부자,
丹丘生、 단구생이여
將進酒杯莫停。 술잔을 권하노니 사양치 말라
與君歌一曲、 노래를 한 곡 부를 것이니
請君爲我側耳聽。 나에게 귀를 기울여 주게
鐘鼓饌玉不足貴、 풍악과 좋은 안주는 귀하지 않으니
但願長醉不願醒。 단지 원하는 것은 오래 취해 깨지 않는 것
古來聖賢皆寂寞、 옛부터 성현들은 모두 사라졌지만
惟有飮者留其名。 술꾼들은 그 이름을 남겼도다.
陳王昔時宴平樂、 지난날 진왕이 평락궁에서 연회를 열어
斗酒十千恣歡謔。 말 술에 만 금이나 하는 좋은 술로 즐겼도다
主人何爲言少錢、 주인은 어찌 돈이 적다 하는가
徑須沽取對君酌。 곧장 술을 사와 함께 마실 것이로다
五花馬、 나에게 오화마와
千金裘、 천금 나가는 가죽 옷이 있으니
呼兒將出換美酒。 아이를 불러 좋은 술과 바꾸도록 하게
與爾同銷萬古愁。 그대와 더불어 만고의 시름을 잊겠노라.