본문 바로가기
漢文基礎/漢字의 特殊用法

어조사(가,나)

by 柳川 2016. 8. 12.

 1. 豈   [의문, 반어] 흔히 句의 끝에 乎, 哉따위를 둠.

 

    豈 ~ : 어째서 ~ 인가.  어찌 ~ 일 것인가.                  若聖與仁則吾豈敢<論語>

                               子曰 聖與人則吾豈敢. 抑爲之不厭 誨人不倦  則可謂云爾已矣 公西華曰 正唯弟子不能學也。

                          亦夫子之謙辭也。 聖者 大而化之, 仁 則心德之全而人道之備也。 爲之 謂爲仁聖之道。 誨人 亦謂以此                                                             敎人也。 然 不厭不倦 非己有之 則不能 所以弟子不能學也。

 

                                正唯 : 바로 그렇습니다.(唯 - 是) 

      

      

                                                                             是豈水之性哉<孟子>

            ☞ 人無有不善 水無有不下  今夫水 搏而躍之 可使過顙  激而行之 可使在山 是豈水之性哉 其勢則然也. <孟子. 告子章句 上8>

                (顙 : 이마 상. 이마. 조아리다. 이마를 땅에 대고 절함. 머리. 뺨, 볼.)

 

    豈敢 ~ : 어찌 감히 ~하겠는가?                                          若聖與人則吾豈敢<論語>

 

    豈能 ~ : 어찌 ~ 할 수 있겠는가.(할수 없다.)                  豈能獨樂哉<孟子>

 

    豈徒 ~ : 결코 ~ 뿐만이 아니다.                                豈徒順之 又從爲之辭<孟子>

    

                  古之君子,過則改之,今之君子,過則順之. 古之君子,其過也如日月之食,民皆見之,及其更也,民皆仰之. 今之君子,豈徒順之,又從爲之辭.

                      (辭 : 변명하다  從爲之辭 : 나아가 변명까지 한다.)

 

    豈不 ~ : 어찌 ~ 가 아니겠는가.                                豈不誠大丈夫哉<孟子>

                  景春曰 公孫衍張儀 豈不誠大丈夫哉. 一怒而諸侯懼 安居而天下熄. 孟子曰 是焉得爲大丈夫乎  子未學禮乎 丈夫之冠也

                  父命之 女子之嫁也 母命之 往送之門 戒之曰 往之女家 必敬必戒 無違父子 以順爲正者 妾婦之道也. 居天下之廣居 立天下

                  之正位 行天下之大道 得志與民由之 不得志 獨行其道 富貴不能淫 貧賤不能移 威武不能屈 此之謂大丈夫。 

                                                 熄 : 불꺼질 식. 불이 꺼지다. 불 묻어두다. 없어지다. 소멸하다. 그치다. 멎다. 망하다.

 

    豈止~ : 어찌 ~할 뿐이겠는가?                                豈止如包胥七日哭之事<梧陰遺稿>

       今日用兵之大 有如此者 若不懲問鼎之罪 坐待楚幕之烏 小邦之冤 無時可洩 後日之禍 何可勝言 思之至此 叩胸搥心 豈止如包胥七日

       哭之事。情事不了 天地間罪人 言不能文。敢此稟達。不勝惶恐。

     

       冤 : 원통할 원. 원통하다. 억울하다. 원죄, 원한, 원수, 재앙, 누명. 胸 : 가슴 흉. 가슴,마음,뜻,의지, 도량, 속, 전면, 앞쪽, 요충지.

       洩 : 샐 설/퍼질 예. 새다. (비밀이) 흘러나오다. 폭포. 퍼지다.(예) 훨훨 날다. 나는 모양 洩淫淫. 규칙을 세우는 모양.

       搥 : 칠 추/던질 퇴. 치다. 던지다.(퇴)

 

    豈~哉 : 어찌 ~하겠는가? 어찌 ~하리요.(반문을 나타냄)    何豈樂爲哉 

 

    豈何 ~ : 어찌 ~할수 있겠는가?(반어형)

 

 

    豈~乎 : 어찌 ~하겠는가? (반문을 나타냄)                    豈有無肝而生者乎<三國史記>

 

    豈不~哉 : 어찌 ~하지 않겠는가?                              豈不兩相宜哉<三國史記>

 

        ☞ 

         昔東海龍女病心 醫言得兎肝合藥 則可療也 然海中無兎 不奈之何. 有一龜白龍王言 吾能得之 遂登陸. 見兎言 海中有一島 淸泉白石 

         茂林佳菓 寒暑不能到 隼不能侵 爾若得之 可以安居無患 因負兎背上 游行二三里許 龜顧謂兎曰 今龍女被病 須兎肝爲藥 故不憚勞 

         負爾來耳. 兎曰 噫 吾神明之後 能出五臟 洗而納之 日者 少覺心煩 遂出肝心洗之 暫置巖石之低 聞爾甘言徑來 肝尙在彼 何不廻歸

         取肝 則汝得所求 吾雖無肝 尙活 豈不兩相宜哉  龜信之而還 纔上崖 兎脫入草中 謂龜曰 愚哉汝也 豈有無肝而生者乎 龜憫黙而退。 

         <三國史記 金庾信上 龜兎說話>鷹 : 매 응. 隼: 송골매 준. 

      

 

 2. 幾

 

    幾 : 거의  七日幾絶<太玄經>.  때  易幾而哭<左氏傳>. 몇  問車中幾馬<史記> 

         그, 어세를 돕는 조사  月幾望<易經>.   자주  幾爲之笑<左氏傳>. 어찌 幾不甚美矣哉<筍子>

 

    幾何 : 얼마, 잘 모르는 수효나 분량, 정도따위를 물을 때 쓰는 말. (幾許와 同)  人生幾何

                       短歌行  (曹操)        對酒當歌 人生幾何 譬如朝露 去日苦多 慨當以慷 憂思難忘 何以解憂 唯有杜康 

                                                    靑靑子衿 悠悠我心 但爲君故 沈吟至今 呦呦鹿鳴 食野之苹 我有嘉賓  鼓瑟吹笙 

                                                     明明如月 何時可掇 憂從中來 不可斷絶  越陌度阡 枉用相存 契闊談讌  心念舊恩 

                                                     月明星稀 烏鵲南飛 繞樹三匝 何枝可依  山不厭高 海不厭深 周公吐哺  天下歸心

 

 

    庶幾 : ~을 바라다. 바라건대, 거의, 오직, ~만이, 대체로.                 庶幾君子<明心寶鑑>

                                                       耳不聞人之非  目不視人之短  口不言人之過  庶幾君子。

 

 

 3. 其

 

    추측 : 구의 앞이나 중간에 사용되는 경우 추측을 나타냄.             其是之謂乎.   吾其還也.

                          ☞ 君子曰  石碏純臣也  惡州吁而厚與焉 大義滅親 其是之謂乎  <春秋 左傳>                                                                             吁 : 탄식할 우/부를 유. 탄식하다.

                                                                               其亡其亡 繫于苞桑<周易 否卦>

 

                                     否 : 아닐 부/막힐 비. [비] 막히다. 困하다. 비루하다. 악하다. 괘이름.

 

    其惟~乎 : 그 (아마도) 오직 ~일 것이다.                      其惟讀書乎 <燕巖集>

                         君子 終其身不可一日而廢者 其惟讀書乎  故士一日而不讀書 面目不雅 語言不雅 倀倀乎身無所依 伈乎心無所適

                         博奕飮酒 初豈樂爲哉。                        

                        倀 : 미칠 창. 미친듯이 갈팡질팡 걷는 모양. 倀倀: 갈팡질팡    伈 : 두려워할 심/두려워할 침.  : 안절부절 

 

 

 

    其~乎 : ~하겠는가?                                            其何傷於日月乎

☞ 叔孫武叔 毁仲尼 子貢曰 無以爲也 仲尼 不可毁也 他人之賢者 丘陵也 猶可踰也 仲尼 日月也 無得而踰焉 人雖欲自絶 其何傷於日月乎 多見其不知量也.。

      <論語 子張篇 24章>

     숙손무숙이 공자를 폄하하거늘자공이 가로대 그렇게 하지 말라중니는 가히 헐어내리지 못하니다른 사람의 현명함은 구릉인지라 오히려 가히 

     넘을 수 있거니와 중니는 일월인지라 얻어 넘지 못하니사람들이 비록 스스로 끊으려 하나 그 어찌 일월을 상하게 하리오. 마침내 그 양을 알지 못함

     을 보리로다.

 

    多 : 나머지, 단지, 다만, 겨우, 두터이, 많이, 때마침.

 

4. 旣

 

   旣是 : ~ 된 바에야, ~인(된) 이상,  ~만큼. 흔히 就와 결합하여 쓰임. 

                                 旣是

                       你決意如此, 那我就不再多說了. 당신이 이렇게 결심한 이상 나는 더 말하지 않겠다.

 

   旣然 :  ~된 바에야, ~인(된) 이상, ~만큼.           흔히 就, 也, 

            还(還의 간체자)등과 호응하여 먼저 조건을 제시하고 뒤에 추론을 하는 것을 나타냄.

                                 旣然大家都沒有

               异,  奈就決定了. 모두들 이의가 없다고 한만큼 이렇게 결정합시다.

                           异 : 異의 간체자, 议 : 議, 这 : 這, 么 : 

 

5. 那(哪)

 

    ~ 那, 那 ~ 何 : 어찌, 어떻게        奈와 쓰임이 같음.               棄甲則那<佐氏傳>

                                                                              所向全勝 要那後無繼何<魏志>

 

    那 ~ : 어찌 ~ 할 수 있겠는가.                                        那得自任傳<古詩>

 

    ~  那 : 어찌 하랴. 애석하게도.                                        醉眠花裏香無那<趙長卿>                                       

 

    那 ~ : ~ 에 있어서                                                           <國語> 

 

    那 : 무엇, 무슨.                                                                <李白>

 

                                                                          <相逢行>                                                                                                                                                                     相逢紅塵內 高揖黃金鞭 萬戶垂楊裏 君家阿那邊

    那 : 저, 저것. 그.  

 

6. 奈

      

    奈 : 이유, 원인 

 

    奈何 : 어찌,  왜..                                               奈何君去魯國之社稷<公羊傳>

 

    奈何, 奈 ~ 何 [수단, 방법]: 어떻게 할 것인가.  如何와 쓰임이 같음.      爲之奈何<三國史記>

                                                  ☞  王以力盡兵疲 謂豆智曰 勢不能守 爲之奈何。

 

                                                                    虞兮虞兮奈若何<史記>

                                                   ☞  力拔山兮氣蓋世  時不利兮騶不逝 不逝兮可奈何  虞兮虞兮奈若何。

 

    奈何 [반어]: 어찌 ~ 해야 하는가.                                     奈何憂崩墜乎<列子>


     ☞[憂]

        杞國有人 天地崩墜 身亡所奇, 閉寢食者 又有憂彼之所憂者. 因在曉之曰, 天積氣耳,亡處亡氣. 若屈伸呼吸,終日在天中行止.

        奈何憂崩墜乎. 其人曰, 天果積氣, 日月星宿不當墜邪. 曉之者曰, 日月星宿亦積氣中有光耀者. 只使墜, 亦不能者所中傷. 其人曰,

        奈地壞何. 曉者曰,地積塊耳, 充塞四虛, 亡處亡塊, 若踏步跳踏, 終日在地上行止.奈何憂其壞. 其人舍然大喜. 曉之者亦舍然大喜.

 

 

7. 

     ~ 乃 ~ : [접속]그리하여                                      堯子丹朱不肖 乃薦舜於天<十八史略>

     ~ 乃 ~ : 그럼에도, 오히려.                                    大禹聖人 乃惜寸陰<晉書>

     ~ 乃 ~ : 그리하여, 비로소, 이에                              平明漢軍乃覺之<史記> 

                       [平明 : 天明 해가 뜰 때, 새벽녘]                    날이 밝은 후, 한군이 비로소 알고(해하지전)

 

     ~ 乃 ~ : 뜻밖에도, 어쩌면                                    問今是何世 乃不知有漢<陶潛>

 

     ~ 乃 ~ : [강조] 이야말로, 참으로.                           是乃仁術也<孟子>

 

       A 乃 B : A 하고 곧 B 한다. A 가 이에(곧)B 한다’           是非乃定於萬世.  有此母乃有此子.

 

                                                                     後乃睡覺.<三國遺史> 

                     志鬼, 新羅活里驛人, 慕善德王之美麗, 憂愁涕泣, 形容憔悴. 王幸寺行香, 聞而召之. 志鬼歸寺塔下, 待駕幸, 忽然睡酣. 

                     王脫臂環, 置胸還宮. 後乃睡覺, 志鬼悶絶良久, 心火出繞其塔, 卽變爲火鬼. 王命術士作呪詞曰, “志鬼心中火, 燒身變火神, 

                     流移滄海外, 不見不相親.” 時俗, 帖此詞於壁, 以鎭火災.

     

 

8. 寧

 

  寧 ~ : 차라리 ~ 지언정 ~하다.                               寧人負我 毋我負人<剪燈新話>

 

                                                                     寧爲鷄口 無爲牛後<史記>

                            於是 蘇秦說韓王曰, 韓地方九百餘里, 帶甲數十萬 天下之强弓勁弩利劍, 皆從韓出. 大王事秦, 秦必求宜陽.

                            成皐.玆效之, 明年又復求割地. 與則無地以給之, 不與則 前功而受後禍. 

                            且大王之地有盡而秦之求無已, 以有盡之地而逆無已之求, 此所謂市怨 結禍者也, 不戰而地已削矣. 

                            臣聞鄙諺曰 『寧爲鷄口, 無爲牛後.』 今西面交臂而臣事秦, 何異於牛後乎? 夫以大王之賢, 

                            挾彊韓之兵, 而有牛後之名, 臣竊爲大王羞之.於是 韓王勃然作色, 攘臂瞋目, 按劍仰天太息曰 

                            "寡人雖不肖, 必不能事秦. 今主君詔以趙王之敎,敬奉社稷以從.

                            挾 : 낄 협. 생각하다. 지키다.  瞋 : 부릅뜰 진. (눈을)부릅뜨다. 성내다. 

                            攘 : 물리칠 양.(걷다. 걷어올리다.

 

    與 ~ 寧 ~ : ~함보다는 차라리 ~한 편이 낫다.               禮與其奢也 寧儉 喪與其易也 寧戚<論語>

 

    [反語]

    無寧 ~ 乎 : 차라리 ~함이 낫지 않겠는가. (~함이 낫다)      無寧死於二三子之手乎<論語>

                                                                     차라리 너희들(2 ~3명)손에 죽고 싶구나.(자한편)

 

    寧 ~ 乎 : 어찌 ~ 하리오.(아니 그런 것은 있을 수 없다.)     王侯將相 寧有種乎<史記>

 

 

9. 能

 

   能 ~ : ~할 수 있다.                                            唯仁者能好人能惡人<論語>

 

   不能 ~ : ~ 할 수 없다.                                         聞義不能徙 <論語>

                                                                    子曰 德之不脩 學之不講 聞義不能徙 不善不能改 是吾憂也.<述而>

 

   豈能 ~ : 어찌 ~ 할 수 있을가? 아니, 할 수 없다.             豈能佩六國相印乎 <史記>

 

 

'漢文基礎 > 漢字의 特殊用法 ' 카테고리의 다른 글

어조사(安 ~ 若)  (0) 2016.08.13
어조사(사)  (0) 2016.08.12
어조사(바)  (0) 2016.08.12
어조사(다,라,마)  (0) 2016.08.12
어조사 (가)  (0) 2016.08.12